Kejadian 48:15
Konteks48:15 Then he blessed Joseph and said,
“May the God before whom my fathers
Abraham and Isaac walked –
the God who has been my shepherd 1
all my life long to this day,
Mazmur 28:9
Konteks28:9 Deliver your people!
Empower 2 the nation that belongs to you! 3
Care for them like a shepherd and carry them in your arms 4 at all times! 5
Yohanes 10:11
Konteks10:11 “I am the good 6 shepherd. The good shepherd lays down his life 7 for the sheep.
[48:15] 1 tn Heb “shepherded me.” The verb has been translated as an English noun for stylistic reasons.
[28:9] 3 tn Heb “your inheritance.” The parallelism (note “your people”) indicates that Israel is in view.
[28:9] 4 tn Heb “shepherd them and lift them up.”
[28:9] sn The shepherd metaphor is sometimes associated with royal responsibility. See 2 Sam 5:2; 7:7; Mic 5:2-4).
[10:11] 6 tn Or “model” (see R. E. Brown, John [AB], 1:386, who argues that “model” is a more exact translation of καλός [kalos] here).
[10:11] 7 tn Or “The good shepherd dies willingly.”
[10:11] sn Jesus speaks openly of his vicarious death twice in this section (John 10:11, 15). Note the contrast: The thief takes the life of the sheep (10:10), the good shepherd lays down his own life for the sheep. Jesus is not speaking generally here, but specifically: He has his own substitutionary death on the cross in view. For a literal shepherd with a literal flock, the shepherd’s death would have spelled disaster for the sheep; in this instance it spells life for them (Compare the worthless shepherd of Zech 11:17, by contrast).