TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 48:15

Konteks

48:15 Then he blessed Joseph and said,

“May the God before whom my fathers

Abraham and Isaac walked –

the God who has been my shepherd 1 

all my life long to this day,

Mazmur 28:9

Konteks

28:9 Deliver your people!

Empower 2  the nation that belongs to you! 3 

Care for them like a shepherd and carry them in your arms 4  at all times! 5 

Yohanes 10:11

Konteks

10:11 “I am the good 6  shepherd. The good shepherd lays down his life 7  for the sheep.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[48:15]  1 tn Heb “shepherded me.” The verb has been translated as an English noun for stylistic reasons.

[28:9]  2 tn Or “bless.”

[28:9]  3 tn Heb “your inheritance.” The parallelism (note “your people”) indicates that Israel is in view.

[28:9]  4 tn Heb “shepherd them and lift them up.”

[28:9]  sn The shepherd metaphor is sometimes associated with royal responsibility. See 2 Sam 5:2; 7:7; Mic 5:2-4).

[28:9]  5 tn Or “forever.”

[10:11]  6 tn Or “model” (see R. E. Brown, John [AB], 1:386, who argues that “model” is a more exact translation of καλός [kalos] here).

[10:11]  7 tn Or “The good shepherd dies willingly.”

[10:11]  sn Jesus speaks openly of his vicarious death twice in this section (John 10:11, 15). Note the contrast: The thief takes the life of the sheep (10:10), the good shepherd lays down his own life for the sheep. Jesus is not speaking generally here, but specifically: He has his own substitutionary death on the cross in view. For a literal shepherd with a literal flock, the shepherd’s death would have spelled disaster for the sheep; in this instance it spells life for them (Compare the worthless shepherd of Zech 11:17, by contrast).



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA